речник с грижливо подбирани преводи на често срещани понятия от света на ИТ
(премини към речника без да четеш увода)
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
Представяме си един свят, в който говорещите български владеят езика така добре, че да не (им) се налага да говорят на някакъв несъществуващ диалект, смесица от други пет езика. Разбира се в рамките на разумното, без да изпадаме в крайности и когато това е смислено и удобно. Така всички се разбират по-добре и работят по-леко и бързо. Под всички имаме предвид всички говорещи български без оглед на произход, националност и етнос.
Нашата цел е да съберем на едно място удобен английско->български речник на понятия от света на инф. технологии. Поставяме си задачата за намиране на най-точните и кратки преводи – такива, които ще са приветливи и приемливи като звучене, смисъл и дължина.
Настоящето хранилище следва да организира на едно място речник с кратък и ползваем превод на често ползвани в писма и разговори понятия от света на инф. технологии. Където е възможно са допълнени с препратки към история на произхода (етимология) или други разяснения.
Подходът включва предоставяне на преводите за свободно и открито ползване и дори стремеж за обясняване на преводите в употреба.
В обхвата на този речник попадат заемки и чуждици от английски (доста често и френски), които са се прокраднали в ежедневието на специалистите от областта и неусетно (може би от мързел или несъзнателно) започват да изместват или заменят съществуващите в български език съвсем смислени преводи. Ето защо, в някакъв смисъл се опитваме да заобикаляме и от чуждиците от други езици, най-вече немски, френски и разбира се – турски. Когато става дума за руските думи - търсим славянски корени.
Важно е да се отбележи, че настоящото начинание не е издънка на дейността на някоя университетска катедра, въпреки че подбудителят на този речник има над 2000 часа като водещ занятия във ФМИ на СУ. Този речник не претендира за пълнота на изложението, тъй като е нетърговскo начинание и не отговаря на преднамерени изисквания. Няма поставена крайна дата за завършване на съдържанието и предвид, че участниците може да не са с филологическо образование, се допуска че е вероятно да присъстват неверни или непълни твърдения. Ето защо се приветстват всички градивни забележки и предложения. Разбира се представени с разумен тон и съответното уважение към вече свършената работа.
Заб.В съдържанието са използвани някои преводи от подобен речник както бе предложено от @sahwar в 41. В повечето случаи справки и връзки се давакт към тълковния речник на БАН или към етимологичния (пак на БАН). Също така към WikiPedia, а в някои случаи е цитиран речника на chitanka.info.
забележка: проектът не е насочен само към българите като граждани или народ, а и към всички, които желаят да открият българския и думите в него!
Съмишлениците и участници в проекта смятат, че възможностите на българския език често се пренебрегват и недоглеждат, а вместо това се използват мързеливи заемки от английски. Имайте предвид, че чуждиците, които са навлезли в ежедневна употреба в повечето случаи не са вписани в книжовния или тълковния речник. Тоест – те не са част от българския език. Разбира се ние също харесваме много английския и се опитваме да владеем в отлична степен речника и изненадващите му езикови форми. Всеки допълнителен говорим език е в полза за мислещия човек.
Често се изненадвахме от невъзможността на лектори и преподаватели да образуват разбираеми и смислени изречения по време на своите представяния. Изненадваме се и от чуждо-имперското разбиране, изповядвано от мнозина, че българският език, бидейки говорим от една шепа хора в световен мащаб, не следва да бъде запазван или изучаван. Това, разбира се, няма как да е по-далече от истината разума.
Смятаме, че повишаването на осъзнатостта относно възможностите за превод на понятията ще промени и общото разбиране на явленията, които отразяват те.
Пълният текст на обосновката можете да намерите тук.
Свети Паисий Хилендарски, автор на „История славянобългарска“, се е възмущавал на онези, които се „гърчеят“ и е смятал, че по този начин обругават езика си и себе си. Валери Петров е превел Шекспир в голяма степен без да ползва чуждици.
Иван Богоров..., за него днес мнозина биха казали, че е бил още по-краен – създал е и е въвел нови български думи с ясно значение като „часовник“ и „вестник“. Може би ще се изненадате, че той не е бягал нито от английски, нито от френски, който вече е бил дал сериозно отражение на българския. Опитвал се е да избегне напора на панрусизма и влиянието му върху българския език и самосъзнание. Може би сега е добър момент да научите и за българската кирилица тук - cyrillic.bg
Ние може само да си мечтаем да достигнем размах на мисълта, присъща за подобни великани, но всеки опит е крачка напред.
Всяка помощ е добре дошла! В това число - идеи за нови и по-добри преводи, осмисляне на съществуващите, разпространение на речника, други прилежащи страници
заб. (обсъждано в #86)
(може би ще се раздели в крайна сметка на части по отделни файлове...)
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
2d, 3d | двумерен, тримерен | за графика. |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) abort | прекратявам, отменям | |
(an) acceptance | приемане | |
(an) access | достъп | |
(to) access | достъпвам | |
access right | право на достъп | |
accessory | принадлежност | според третия превод от тук. БАН твърди, че е от руски. |
account | потребителска сметка | |
accuracy | точност, прецизност (ч) | |
accurate | точен, прецизен (ч) | вероятно в някои случаи може и 'прилежно', 'старателно' |
acknowledge | потвърждавам, приемам, признавам | което е различно от approve - одобрявам. бъркат се често. |
(to) acquire | добивам, получавам | |
action, activity | действие, дейност | |
(to) adapt | пригодявам | |
addition | допълнение | |
(to) adjust | нагласям, приспособявам | |
advanced | напреднал, за напреднали | |
agenda | дневен ред | най-често в контекста на срещи, темите и последователността за тяхното обсъждане |
agile | гъвкав, пъргав, сръчен | това се отнася до вид методология и възприетият превод е „гъвкав“. но „пъргав“ и „сръчен“ описват много по-добре ефекта от приложението на въпросната методология_ |
agreement | споразумение, съгласие | |
alias | прякор, псевдоним(ч) | псевдоним също е чуждица От гр. ψευδόνυμος ‘с лъжливо име’, но в БАНския речник е записана. |
allocate | заделям, разпределеям | първото се ползва най-често за памет, второто може и за друг вид средства |
amount | размер, количество, стойност, величина | според смисъла... |
anchor | котва, отметка | в смисъла на href anchor в HTML. разбира се отметка, както и повечето думи завършващи на „-ка“ се смята да са от руски, но всъщност идва от старослав. мѣтити, за което е спорно какво е по народност ;) |
angle | ъгъл, завъртане, наклон | |
api (application programming interface) | приложен интерфейс, външност | или букв. програмна повърхност на взаимодействие, Външността са само видимите начини (методи) за взаимодействие. |
(an) application | приложение | в литературата е възприет термин „приложение“, което е неточно защото не показва какво прилагаме. БАНското описание може би не е съвсем за същото нещо: "Нещо, което се прилага към нещо друго, обикн. за да го допълва; притурка. ". ама тая притурка е plugin, или не? |
(to) apply | прилагам | |
approve | одобрявам, потвърждавам | коренът е prove, т.е. нещо в духа на доказване/уверяване може да се използва също |
array | подредба, масив | под-ред-ба от arrange, другото, разбира се, е от фр. massif |
ascending | нарастващ, възходящ | най-често за подредба |
(to) assemble | сглабям, сглобявам | |
an assembly | сглобка | |
(to) assert | твърдя, отстоявам | най-често твърдения, които следва да се оценят като истина, при непосредствена проверка в хода на изпълнение на приложенията |
(an) assertion | твърдение, допускане | |
(to) assess | оценявам | |
(an) asset | собственост, придобивка | тоест ако се чудите защо в проектите има директория assets - има се предвид собствените спрямо проекта данни. най-често се доставят пряко в уеб от тази папка. |
(to) assign | задавам, назначавам, присвоявам | назначавам в смисъла на изпълнител на задача |
(to) assign | присвоявам, назначавам, приписвам | |
assigned | разпределен, прихванат | също и за финансови системи, когато има „чакащи“/„висящи“ плащания |
(an) assignee | правоприемник, назначен, отговорен за | когато на някой му е зададена задача и той следва да я свърши |
asterisk | звезда * | първоначално знак, използван в печатането и писането за обозначаване на бележка под линия, пропуск и т.н., или за разграничаване на думи или фрази като условни. от късен латински asteriscus, през гръцки asteriskos |
(to) attach | прикрепям, прилагам (към) | прим. прилагам „нещо“ към писмо |
attribute | свойство, качество | |
audio | звук, звуков | |
(an) audit | преглед, оценка | Wiki |
(to) audit | преглеждане | |
audit trail | запис от надзор, проследяване на действията | обсъдено в #46 |
authentication | удостоверяване | понякога може да срещнете и автентикация, което е откровена чуждица |
authorization | упълномощяване | ползва се и побългареното „оторизация“ или „авторизация“, но най-вече от банките, вероятно в този си вид думата е привнесена от френски през руски Wiki |
available | наличен | |
availability | наличност (на услугата), на разположение, достижимост | може би в някой смисъл и достъпност, но тук се има предвид нещо да е налично, за да бъде достъпено/потребено |
avatar | лик, облик, въплъщение, проявление | avatar букв. означава "проявление на (хиндуистко) божество на земята във въплътен или осезаем вид", от санскрит avatarana "слизане" (на божество на земята във въплътена форма). обикновено се обозначава с това понятие представянето на облика на потребителя под формата на изображение (още - неговата 'икона'). С други думи въплъщение, превъплъщение или проявление на човек или идея. Осъществяване, изразяване на нещо в конкретна форма (ibl.bas.bg). иронията е, че в случая говорим по-скоро за безплътна форма |
average | среден/средна | прим. средна стойност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
backbone | опорна мрежа, гръбнак | понятието 'опорна мрежа' е възприет в областта на мрежовите технологии, макар да се среща и букв. означава гръбнак |
backdoor | задна врата, таен/страничен вход | понятие от областта на комп. сигурност. става дума за най-често зловреден софтуер, който предоставя неявен достъп до дадено приложене/система/сървър. вторият превод е по-скоро смислов, но в някои от преводите на понятието от wikipedia се ползвай той (в Словенски приемрно). На други места се водят от руснаците, които верни на своята любов към чуждиците са записали - Бэкдор |
background | фонов(ч), заден план(ч) | заб. фон произлиза от френското fond «дъно», и лат. fundus. справка wiktionary |
background task | фонова(ч) задача, задача на заден план(ч) | фон е от фр. |
(backtracking)[https://en.wikipedia.org/wiki/Backtracking] | търсене с връщане, пълно обхождане | братушките го превеждат именно търсене с връщане, но на някои места в литературата в БГ се споменава "пълно обхождане". Буквално би било обратно проследяване, но някой си (толуп) го е записал като бектрек в българската википедия, срещу което ще се борим. преди бяхме посочили и "търсене в дълбочина", но това е по-скоро превод на "depth-first search". обръщаме внимание все пак, че този алгоритъм за пълно обхождане на пространството от състояния на дадена програма по принцип работи като провери първо в "дълбочина". |
backpropagation | обратно предаване/проследяване (на грешката) | за превода на това понятие от областта на машинното самообучение сигурно може да се спори много. така е преведено в руската литература, като обичайно се има предвид метод за пребалансиране теглата на невронна мрежа (перцептрон), при който се започва от изходните към входните слоеве (и за това и обратното движение). Често употребата на понятието подсказава и свързания с него метод/алгоритъм известен като градиентно спускане (gradient descent), при който се търсят локалните минимуми в градиента на диференцируема ф-я. |
(a) backup | резервно копие(ч), архив(ч), запас | сега ако се замислим и резерва и копие са чуждици, архив - също. подсигурен препис или препис в запас може би? |
(to) backup | подсигурявам (архив) (ч) | |
backward compatibility | обратна съвместимост | ...страннотое, че БАН не посочва дума съвместим в своят онлайн речник... |
bandwidth | честотна лента, ширина, пропускателна способност, дебит | буквално означава ширина на лентата. латинското дебит се ползва в доста преводи, но идва от dēbitum, което е по-скоро свързано с дълг и в този смисъл се бърка с кредит/дебит. лента също е от латински според БАН. |
basic | основен | базов, както знаем също се ползва, но е с корена на base, което е от древногръцкото βάσις |
batch | купчина, вързоп, партида, пакет(ч) | макар че пакет е чуждица, а партида идва от латинското pars |
behind the scenes | зад кадър | с уговорката, че cadre е от френски |
binary | двоичен | |
(to) bind | привързвам, обвързвам, закачам (се) | |
(to) bind to port | закачам (на порт) | за мрежови приложения, които се закачт и...„слушат“ на порт |
binding | свързване | като може да е двупосочно свързване - "two way biding" |
blacklist | забранен списък, черен списък | |
a blend | смес | |
to blend | смесвам, съчетавам, сливам | най-често като похват в комп. графика, при наслагване на изображения |
block | част, парче | като градивна част (building block) или парче код (codeblock)... поради липса на хубав превод на code. |
(to) blur | замъглявам | най-често като повхат в комп. графика |
body | тяло, съдържание | request body - тяло, съдържание на заявка |
bold | удебелен, получер | може да означава и "смел/дързък" |
bookmark | показалец, отметка (рус.) | буквално би се превело като книгобелег или книгознак, но такива думи няма. преводът 'показалец' е в някакъв смисъл неточен. |
boolean | булев | на името на Джордж Бул |
boot | зареждане, зареждам, начало | ...сигурно може да се ползва и популярния в парламента глагол отпочвам и от там -> отпочване :)_ |
border | ръб | от цслав. рѫбъ |
bracket | скоба | |
(a) branch | разклонение, клон | най-често при системите за управление на програмен код (SCMs) |
(to) branch | разклонявам | |
breadth first search (BFS) | търсене/обхождане в ширина | |
breakpoint | точка на прекъсване | при проследяване изпълнението на програми. да не се бърка с 'прекъсване' - 'interrupt' |
briefly | на кратко | |
brightness | яркост | |
(to) browse | разглеждам, преглеждам, прелиствам | |
bucket | кофа(ч), буре(ч), каца, ведро (същ.) | тук хора се търкалят от смях, но е факт, че bucket означава точно това и се ползва точно този смисъл. още по-веселото е, че кофа идва според ВикиРечник от Отомански Турски - قوغه (kova) |
bug | недъг, порок | заб: дефект също е чуждица, но вече възприета в книжовния. кусур *(от араб. през тур.) може би също става и в #61 се съгласихме, че трудно ще изместим бъг като термин, но предложените тук са някакъв опит. |
building | сграда, градивен | напр. building block - градивна част |
built-in | вграден | |
bullet, bullet point | водещ знак, точка (разг.) | това - • - макар че буквално означава куршум. на френски го превеждат la balle, което е „малко топче“ най-общо казано. може би също „кръгче“, а ние разговорно казваме „да караме по точките“, което отразява видимото представяне на знака. |
bump map | карта(ч) на неравностите | понятие от областта на комп.графика и по-точно изграждането на 3д изображения |
(a) bundle | вързоп, пакет(ч) | заб: пакет също е чуждица, но вече възприета в книжовния български |
(to) bundle | привързвам, връзвам | |
(a) burnout | прегаряне, "пламна ми главата" | първото някак е по-възприето като идиом и е близко до идеята и дори усешането за възпаление (inflammation - в пламъци). можем да срещнем и "изтрещяване", "изпращяване" в преносен, различен от БАН-ския, смисъл в разговорния език |
bus | шина(ч) | Wiki |
button | копче(ч) | макар че и френското bouton - „бутон“ - е възприето |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) call | извикване | на функция или подпрограма |
(to) call | извиквам | |
(to) cancel | отменям, отказвам | |
capability | възможности, способност | от ITIL |
capital letter | главна буква | |
caps съкр. от capitals, capital letters | главни, главни букви | |
(a) caption | заглавие, надпис, надслов | |
(to) capture | (при)хващам, улавям | разликата м/у catch и capture е много тънка в английския, но в компютърната терминология catch е най-често свързано с прихващане на грешки, а capture с прихващане на данни или събития, понякога с процесът на сваляне на моментната картина от екрана |
(a) case | случай | test ~ тестова ситуация |
(to) catch | (при)хващам, улавям | |
cell | клетка | от таблица, памет и т.н. |
certificate | удостоверение | _в речника на БАН няма дума сертификат |
(a) chain of events | верига събития | |
changelog | дневник на промените | |
char, character | знак, символ(ч) | но... символ е от гръцкото σύμβολον |
chat | раздумване, раздумка | става и лаф, предвид, че сигурно е на 1000 години... |
(a) charge | разноски, разход, задължение | дума "разноска" не се открива в речника на БАН, така че може би е само в множествено число. |
(to) charge | зареждам | |
(to) charge | разходвам | |
(a) check | отметка, проверка | отметка, макар и от руски е дума от книжовния речник, а не жаргон според речника на БАН |
(to) check | проверявам | |
(to) check in | вкравам, въвеждам | вкарвам/въвеждам код в хранилище |
(to) check in | настанявам | настанявам се в хотел и т.н. |
(to) check out | вадя, отписвам | за код от хранилище |
(to) check out | изнасям, сдавам | за хотел |
(a) checkbox | отметка | виж check |
child | наследник, дъщерен | |
child node | дъщерен възел, наследяващ възел | защо не детски или синковски? защото звучи по-добре? не - просто така е възприето. може да се срещне като дъщерен възел, макар че как са съгласувани половете в това словосъчетание ми е някаква загатка. |
chipset | схемен(ч) набор | разбира се, схема, е чуждица. |
chunk | парче(ч), част, (от)къс, отрязък | или както много често ми иде да кажа - парчОк (@stelf) |
cipher | тайнопис, шифър(ч) | макар че шифър е чуждица, а тайнопис си е съвсем книжовна дума и даже имаме средновековен такъв |
ciphertext | скрит текст(ч), шифриран(ч) текст(ч) (шифротекст), тайнопис | |
circuit | верига | най-често електрическа |
circuit breaker | прекъсвач | |
circular | кръгов, периодичен | позлва се и цикличен, но това е от cycle -> чуждица |
(to) clear | зачиствам | като например да си „зачистя конзолата“ |
clearence | одобрение | ...на операция |
(a) click | щракане | изненада - има такава дума в български според БАН :) |
(to) click | цъкам, натискам, щракам | |
client | купувач, поръчител | второто е по-скоро преносен смисъл |
clipboard | планшет(ч), междинна памет. буфер за обмяна | буквално би представлявало дъска с която се захващат бележки, това руснаците му викат планшет, но думата е френски. в БГ май няма определена дума за това. clip е нещо, което прикрепя други неща заедно. Понятието "буфер за обмяна" се ползва обикновено в руската литература. |
(a) cluster | струпване, скупчване, куп | по определение: a group of similar things or people positioned or occurring closely together. обикновено в литературата клъстер и група могат и да са синоними, но може и да обозначават дали имаме предварително знание за критериите на групата или не. |
coexist | съществувам съвместно, съжителствам | най-честно за някакви характеристики |
collaborator | сътрудник, съучастник | най-вече при съвместна работа по някакво писание (код, текст, и т.н.) |
(to) collapse | свивам, сгъвам | |
(a) collapse | срив, рухване, крах | |
colon | двоеточие (:) | според БАН - от руски |
(a) color | цвят | очевАдно, но все пак |
(a) color separation | цветоотделяне, цветоотделка | БАН не включват нито цветоотделяне, нито цветоотделка, но все пак присъства в chitanka. печатарите го използват като понятие. |
column | стълб | |
(a) commit | вписване, запис | съществителното на това долното, примерно когато става дума за git, svn, mercurial |
(to) commit | предавам, обнародвам | в смисъл на предаване на изходен код или действие, което приключва и резултата от него става видим. вторият превод надали ще се наложи |
(to) commit to work | захващам се на работа, посвещавам се на работа | |
committed | целеустремен | |
common name | общоприето име, общоизвестно име | |
communicate | общувам, споделям | от латинското communite общ, споделен |
compatible | съвместим | |
compilation | окомплектоване | в смисъл на събиране на едно място на сходни по свойства обекти, с уговорката, че комплект е от латинското complectī |
compilation | изграждане | в смисъла на процеса на превод от програмен към машинен код, би следвало да можем да кажем „изграждане на приложението“ |
(to) complete | приключва(м), завършва(м) | |
compound | сложен, съставен от няколко части | |
compress | мачкам, намачквам | ако press е натиск(ам), то наистина to compress може да се разбере като смачкване, а и този жаргон се среща. уви не става официални преводи :) |
computation | изчисление | |
computer | изчислителна машина(ч), изчислител | не очакваме някой просто така да почне изведнъж да позлва изчислител, макар че в по-старите писания по темата присъства ЕИЧ - електронна изчислителна машина - в този си вид точно. ако се загледаме в преводите от страниците за computer във Wikipedia, може да забележите, че французите казват ordinateur, което буквално би се превело 'подреждач', а турците му викат на същото нЯщо bilgisayar, което е да кажем преброител на информация според етимологията на съставните части на думата. В този ред на мисли може би сме можели да изберем някога да казваме 'сметач' или 'изчислител', но е почти немислимо към момента да се мисли за каквато и да била подмяна на това точно понятие в превода му на български. |
(to) concatenate | съединявам, свръзвам, споявам (мак.), лепя (разг.), навръзвам | последните две са предложени като възможни преводи. единият се предлага като превод на македонски, другият е просто най-краткото описание на действието |
concave | (геом.) вдлъбнат | |
condensed | тесен | за шрифт |
condition | условие | |
confidential | поверителен, поверителна | |
(to) configure | настройвам | |
(to) confuse | обърквам | :D |
conjunction | съединение, връзка; свързване; | |
(to) connect to | (с)връзвам се, закачам се (към) | |
connected | прикачен, свързан | |
(a) connection | връзка | |
connection pool | набор връзки | |
constraint | ограничение | най-често в база данни |
content | съдържание | |
continuation | продължение | в смисъла на подпрограма, в която се продължава изпълнението при приключване на заявна операция. поздрав за всички нодни шивачи |
(a) contract | договор | |
contribution | принос, участие, допринасяне, допълнение | |
contributor | съмишленик, сътрудник, съучастник | например 'contributors' към настоящето хранилище са си направо съмишленици. за жалост дума 'съприносител' не съществува (не се ползва), макар tribute да е принус в букв. превод |
convergence | сходимост | понятие от математиката, среща се доста и в машинното самообучение |
convert | обръщам, преобразувам, превръщам | макар че transform е по-близо до преобразувам (т.е. сменям образа - формата), все пак можем да кажем "обръщам SVG в PNG" и всички ще те разберат. етимологично е от фр. convertir, което значи да се обърна |
convex | (геом.) изпъкнал | |
cookie | бисквита(ч) | малък по обем запис, свързани с потребителя, записан в браузера. само дето бисквита не е българска дума, а френска, ама ние френския си го обичаме и доста думи сме си взели от там. по-близо до нас би било курабия може би, което се твръди, че е от арабски през турски...мъка. може би запеканка? руско, но славянско. |
cooperative | съвместен | |
cooperative multitasking | съвместна многозадачност | заб. в речника на БАН няма нито едно от - съвместен, съвместна, осъвместена, така че е нещо, което подлежи на уточнение |
(a) copy | препис, повторение | така де, много яко |
core | ядро, сърцевина | на някаква система или програма. на латински cor означава “сърце”, corpus - "тяло". та за това и сърцевина, но много рядко се ползва така или изобщо ще звучи разбираемо в свободен текст. |
cost | разход, стойност, разноски | |
(a) count | брой, броене | |
(to) count | броя, отчитам | |
(a) counter | брояч, броец | рядко ще чуете броец, но това е книжовна дума, обозначаваща лицето, което брои. |
(a) counter (to) | противодействие | |
coupling | сдвояване | съответно 'loose coupling' е „хлабаво сдвояване“ |
(to) cover (expenses) | обезпечавам (разходи) | |
coworking space | споделено работно място, споделена работилница, споделено пространство | или дори споределено място, често контекста определя. преди сто години сигурно щяха просто да му кажат споделена работилница. в последно време се налага и 'споделено пространство' като по-кратък превод, в който 'работата' е импликирана |
crash | провал, срив | |
(to) create | създавам | |
creation | творение, изделие, създаване, произведение | създание е creature, да не се бърка |
credentials | пълномощия, данни за достъп | но в #53 върви обсъждане и за други предложения. текущото предложение все още не е оплюто |
(to) crop | подрязвам, обрязвам | |
cryptography | тайнопис | от гр. κρυπτός, криптос – „скрит“, и γράφω, графо – „пиша“. притеснително е, че википедия знае за тайнопис, но БАН не, а chitanka - да. |
(a) current | (същ). поток | |
current | (прил). текущ | |
cursor | показалец | относно чуждицата курсор - в Читанка я откриваме, в речника на БАН - не. ходи разбери дали е книжовна тази дума... |
(a) curve | крива | |
custom (sth) | по избор, зададен от потребителя | |
(a) customer | купувач | тоест някой, който плаща. което е различно от потребител (user). |
(to) customize | персонализирам(ч), настройвам | според БАН първото не е вписано, а и то е чуждица |
cut & paste | изрязване и поставяне, преместване |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
daily, daily scrum, daily stand up | дневна среща/събрание, спявка (жарг.) | описание на понятието. @toniuyt123 обръща внимание, че БАН са записали и руската дума летучка като синоним на събрание/среща, но в ИТ литературата такова понятие на български няма да открием дори в най-старите университетски материали по математика и информатика, където се среща какво ли не. спорна е приложимостта на тази дума като превод и предвид фонетичната и близост до лятоска, която вероятно сме чували поне веднъж от прародителите си. предложението на спявка е предвид придобитото значение за "бърза среща", най-вече благодарение на писания в ежедневниците последнит години. вероятно и седянка би била смислово подходяща |
data | данни | от... дадености/дадени? Wiki или от руски (според БАН)[http://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8/], но пък те твърдят, че е от от праслв. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī. |
data mining | извличане/откриване на закономерности (в/от данни) | разбира се приветства се употребата на напр. "копане на данни" или дори още по-скандалното „откриване на зависимости“. Българската википедия е записала превода като "извличане на знания", но преди да се превърнат в "знания" закономерностите са по-скоро информация, която следва от структурата на данните. Българската компания Онтотекст обръща внимание на разликата в статия на сайта си. в курса на доц. д-р. Г.Агре във ФМИ на СУ дисциплината също така е наречена Извличане на закономерности от данни. |
database | база(ч) данни, хранилище за данни | все пак „база“ е чуждица, но е възприето. някъде пишат база от данни, често в контекста на система за управление на бази от данни (СУБД). хранилище е по-описателно, макар че хранилище е по-скоро преводът на storage |
dead | умрял | иде ми да нашиша умрЕл даже :) |
dead-end | глуха/задънена улица, задънен | |
deadlock | (жарг.) закучка | две неща се карат за трето и като две кучета, които дърпат в различна посока. думата е жаргон и изглежда е като да е от руски, но в руския не личи да има такава дума ;). БАН са записали възвратен глагол закучвам се. |
debugging | проследяване, проиграване, изследване, разследване | директният превод би бил „пощене“, който разбира се не е подходящ, преводът, който понякога се ползва, но е чуждица - „трасиране“ |
decision | решение | включено е тук, защото IT бизнес лицата много често казват дисижън |
decision making | вземане на решения | виж горе |
decrypt | разкривам тайнопис, дешифрирам | може и разшифрирам, но е странно когато се ползват чуждици с бългаски представки, пр. размилитаризация |
decryption | разкриване на тайнопис, дешифриране | виж по-горе |
dedicated | посветен, зададен за, специален(ч) | примерно dedicated sequence - "ред посветена на...". специален е чуждица, но става |
deep learning | обучение на многослойни невронни мрежи | из въведението за (deep learning)[https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_learning] четем "The adjective "deep" refers to the use of multiple layers in the network." |
deep network | многослойна невронна мрежа | по предложение от #82 |
defacing | обезличаване | понятие от света на ... хакерите. обезличаване се наричва резултата от промяната на външния вид на сайт след атака. най-честно е гротескна самата промяна, така че този превод е подходящ |
default | по подразбиране, обичаен | най-вече за стойността по подразбиране на нещо. макар обичаен да се превежда като typical, usual, common, спокойно можем да говорим за обичайна стойност |
default value | стойност по подразбиране, обичайна стойност | |
deferred | отложен | най-често в смисъла на отложен обект при работа обещани стойности WiKi. заб. БАН не посочва тази думи в онлайн речника си, макар да я намерите в други речници. има отлагам/(да) отложа. |
(to) deflate | да спихна, спихвам, спадам, свивам, компресирам (ч) | Wikipedia:Deflate. в етимологичния на стр. 361 |
(a) delay | закъснение | |
(to) delay | забавям | |
(to) delete | изтривам, трия, търкам (жарг.), махам | колко е хубаво вместо да кажеш „дилийтвам рекърда“ да кажеш „търкам записа“ |
delivery | доставка, предаване, приключване | често в контекста на доставка на софтуерно решение или приключване на фаза. може и data delivery == доставка на данни |
demand | търсене | |
demo, demonstration | показно̀ | _има го в речника на PoNS, но БАН по-скоро разпознава думата 'показно' с другото и ударение, което е наречие, а не - същствително, но със сходен смисъл. |
denial | отказ | и от там - denial of service (DoS) - отказ на услуга |
department | направление, звено | |
(a) dependency | зависимост, закономерност | най-често между обекти или пакети в ОС или данни |
dependency injection | вмъкване на зависимости | или който е по-смел може да каже „впръскване“, защото това е букв. превод на injection |
(to) deploy | качвам, занасям (жарг.) | |
(a) deployment | въвеждане в производство | |
depth first search | търсене/обхождане в дълбочина | |
designate | обозначавам, посочвам | често срещана дума в ИТ текстове, най-вече задания и подобни, макар и да не е ИТ-специфично понятие |
destination | назначение, крайна цел | |
description | описание | в някои случаи може би и 'надпис' |
(to) destroy | зачиствам | |
detached | разкачен, откачен | напр. "detached from the DOM tree" - разкачен от DOM дървото |
(a) deviation | отклонение | в статистиката и извличането на закономерности от данни |
(a) device | устройство | |
(a) dimension | измерение | БГ википедия му вика размерност, но според това обяснение изглежда да не е практически вярно, защото dimension е букв. измерение, dimensional е нещо, което може да има измерение, а dimensionality е нещо, което има изброима характеристика за измерения, т.е. има повече от едно измерение и е n-мерно. |
dimensionality | размерност | |
(a) digit | цифра(ч) | любопитно е, че всъщност произлиза от от ср.-лат. cifra и по-натам от арабск. صفر (ṣifr) «празен, нула»; сродна е и с „шифър“ :) |
digital | цифров(ч) | |
(to) disable | изключвам, забранявам | |
discontinue | преустановявам | |
disorder | безпорядък, суматоха, бъркотия | обратното на order сиреч. БАН посочква, че (безпорядък)[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA], че е от руски, но в корена си от старославянското рѧдъ |
discover | откривам | може да е за "откриване на устройство в мрежа", а може и да е за откритие в науката (което е различно от invent-изобретявам, въпреки че се дава като синоним) |
discovery | откритие, откриване | |
distributed architecture | разпределена архитектура/структура | |
distributed execution | разпределено изпълнение | |
(a) divider | разделител | |
document | статия, описание, свидетелство, сведение | изброени са всичките тези, защото документ е обобщението им и според случая може да се ползват различни варинти. Читанка посочва и други синоними. |
(to) download | свалям, взимам, разтоварвам, дърпам (жарг.), тегля (жарг.) | буквално би следвало да се преведе 'стоваревам', но разбира се най-често е свалям/тегля. съвсем естествено може да се каже „дърпам едно приложение от мрежата“, „тегля данни от...“, но по-рядко "стоварвам сто мегабайта на компа", макар че звучи разбираемо |
draft | чернова, черновка | което идвало от на руски 'черновка', само че руснаците незнайно защо не са я дали тази дума в иначе изключително изчерпателния руски етимологичен речник във wiktionary. Има някаква река Черновка и черновик. БАН обаче великодушно са вписали и 'черновка' като дума в книжовния български език. изводите оставяме за читателя. |
due date | падеж | най-често падеж на плащане. WiKi |
(to) dump | изхвърлям | |
durable | (из)дръжлив, траен | |
duration | времетраене, продължителност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) edit | променям (гл.), промяна (същ), дописване (същ.) | много хора казват едитвам, което... някой ден ще влезе в книжовния език, защото е кратко, та предложения са добре дошли и за по-кратък превод/жаргон |
(an) editor | редактор(ч) | от латниски през немски според БАН |
elapsed | изминал, изтекъл | за изминало/изтекло време/период |
to embed | вграждам, влагам, (жарг.) зашивам | може да звучи смешно, но „зашивам“ като жаргон е по-лесен за разбиране. влагам нещо в нещо |
embedded | вграден, вложен | |
an embedding | влагане, представяне | на страница 198 от учебника на А.Зиновиев по Логическо програмиране той използва превода "влагане" за embedding, който вероятно е от руската литература съдейки по ru.Wikipedia (за. БГ страница за сега няма). но за embedding в смисъла на вектора, който отразява научените или разпознатите особености на набор от данни, то вероятно ще ни разберат ако кажем, че те (особеностите/характерното) се представя в/чрез N-мерен вектор. |
emit | излъчвам, изпращам, пораждам | |
enable | позволявам, опосредствам | в смисъл на „правя възможно“. вторият превод предложен тук е дума, която често се бърка като |
encapsulate | затварям, опаковам | |
encoding | представяне, кодировка (рус.) | заб: търси се по-добър превод, макар че 'character encoding' се превежда относително успещно като „знаково представяне“. думата кодировка не присъства в речника на БАН, макар да присъства в този на chitanka.info. вероятно е от руски, както повечето неща на -ка. |
(to) encrypt | правя тайнопис, шифрирам | |
encryption | тайнописане, тайнописане | според chitanka.info има такава дума, според БАН - не, вкл. в етимологичния. изобщо странна работа, има книга с това заглавие, но по всичко изглежда, че предложеният превод може би все още е някакъв жаргон. за сметка на това звучи добре. |
enforce | налагам, привеждам в действие. | |
(to) engineer | глася, строя, сглабям | според контекста се избира подходящото |
enterprise | предприятие | виж тука |
entry | запис, елемент(ч) | като 'data entry' - запис данни или дори само запис |
entry point | входна точка | примерно main() е входна точка на програмите на C++ |
environment | среда, обкръжение | |
epic fail | пълен провал | или както обича да казва един познат - пълно неможене |
enqueue | нареждам, поставям в опашка | _обратното на deque |
error | грешка | грешка, бе, батееей |
error handler | обслужващ грешки, поемащ грешки | кодът, който поема грешките и ги обслужва |
essentially | по същество | или „на практика“ |
(an) estimate | разчет, (предварителна) оценка, прогноза(ч) | прогноза е от гр. πρόγνωσις ‘предзнание’ през рус. прогноз или фр. prognose.; разчет е от расчëт, което е от старосл. *čisti; estimate произлиза от лат. aestimatus (aestimō), което буквално значи 'да ценя' |
(to) estimate | прогнозирам(ч), определям | |
evaluation | оценяване, оценка | "всеки израз, част от програмен код се оценява" |
event | събитие | |
event emitter | пораждащ събития, подател на събитие, излъчвател на събития | |
event handling | обработка на събития | |
exception | изключение | |
exclude | изключвам | |
execution | изпълнение, извършване | |
expired | изтекла давност, изхабен, изветрял | напр: expired session = изтекла сесия, expired mail = писмо с изтекла давност. има и жаргона 'фирясал', който може би е приложим тук |
explicit | явен | |
exploit | пробив, злоупотреба | |
expand | разширявам, разгъвам, разгръщам | |
export | износ, изваждане | на данни |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) facilitate | спомагам, опосредствам | |
facility | съоръжение, средство | |
failure | провал, неуспех, повреда, липса, отпадане, несъстоятелност | и при наличието на всички тези да произнасяш фейлър е голям провал |
fallback | отстъпвам, отстъпление | от БАН |
feature | особеност, белег, възможност | в контекста на софтуерни изделия, най-вероятно искаме да обозначим определена възможност на изделието |
featured | препоръчан, представен (на водещо място), изнесен (на първа страница) | |
feed | поток | макар че, поток е по-скоро превода на stream, а feed е от английското храня, т.е. това би била „захранка“ или „подаване“ ако ще да сме буквалисти и ако искаме да не ни разберат |
feedback | обратна връзка | |
(to) fetch | вземам, извличам, добивам, издърпвам, измъквам | |
field | поле | напр. input field == „поле за въвеждане“ или лит. „текстово поле“ |
(a) filter | цедка | шега разбира се, за който не внимава |
(to) filter | отсявам | |
fine tune | донастройвам, изяснявам | |
firewall | защитна стена | макар и почти дословен, този превод е възприет в множество издания в областта на телекомуникациите |
focal point review | преглед на развитието | тоя термин си е ... такова де, просто шок. оценката се прави обикновено в големите организации на края на някакъв период |
folder | папка(ч), досие (ч) | най-често за папка с някакви записи (файлове), макар че папка е чуждица от нем. pappe. едно време за това, което днес наричаме папка, са ползвали българското „дело - Служебни книжа, документи, които се отнасят до определено лице или въпрос“. Досие е от френски, където именно тази дума е възприетото понятие. |
followers | последователи | |
font | писмо, шрифт(ч), глиф(ч) | като шрифт произхожда от нем. schrift «писмо, писание». и още Wiki, а глиф От гр. γλνφισ „длето“ (БАН) |
force | принуда, сила | |
forecast | предвиждане, прогноза(ч) | прогноза е от гръцки (πρόγνωσις - букв. „предзнание“) през руски и френски. думата предзнање изглежда присъства в Сръбски, но е по-скоро превод на foreknowledge. което от своя страна Гугъл си позволява да преведе като предузнание, което отново според БАН - не е книжовна дума |
(a) fork | разклоняване, клониране | тук можем да приемем, че коренът е клон не от чуждото clone, а от клонити както се споменава в bg.Wiktionary |
framework | рамка(ч) | От нем. Rahmen през рус. рамка. според БАН |
frequency | честота |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
garbage collector | чистач, боклукчия | да, онзи услужлив процес, който почиства потребената памет след като тя е вече свободна за преизползване. обаче е от турски boκluκçu. cпоред БАН |
generalization | обобщаване | |
generic | общ, общоприет | в смисъла на стандартен или обобщаващ, общ подход |
(a) goal | цел | |
(a/the) gist | същност, съществено, есенция (ч) | ако някога сте се чудили защо има gist.github.com, това е отговорът. за кратки записки с най-същественото от дадена тема |
governance | водене, управление | |
greedy | алчен | |
(a) guide | ръководство, упътване | |
(to) guide | водя |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
handler | обработваща функция(ч) | |
hard drive | твърд диск(ч) | макар и дословно да трябва да се преведе като „твърдо управление“ или „твърдо устройство“, именно този превод е възприет в литературата. |
handshake | ръкуване, ръкостискане, здрависване, ръкостискане | сигурно може да кажем и "двете страни се разбраха за AES след поздрав по HTTPS" |
hash array, hash | асоциативен(ч) списък | hash в случая има общо с т.нар хешираща функция, а не с нещо за пушене или Асасини |
hate | злина, омраза, неприязън | популярно явление в от социалните мрежи :) |
hater | злобар | заб: злосторник е този, който прави злото, а злобарят просто... си злобее |
header | заглавна част, заглавно поле | в контекста на HTTP header |
header | заглавка, колонтитул(ч) | макар че колонтитул е в речника на БАН, то очевадно чуждица - идва от френското colonne — «стълб» и лат. titulus — «надпис, заглавие». може би сме го прихванали от братушките. |
(a) heading | заглавие, заглавна част | предвид че head е в букв. превод "глава". но като глагол to heqd to е означава да се насоча към и от там "I am heading to" се превежда като "насоичъл(а) съм се към/на" |
headquarter(s) | седалище | или щаб-квартира, което... е не една, а цели две чуждици |
history | история(ч), хронология(ч) | като хронология очевидно е от гръцки, но БАН го записва в речника. винаги можем да кажем 'отминали събития', за да обозначим "history of events" ако искаме да ни разберат на 10000% |
on hold | в изчакване, задържан, в застой | сигурно нямаше да присъства в този речник, ако не чувах всеки ден „задачата е он холд“. може да се преведе и 'в застой', макар че 'stalled' съответства по-правилно на 'застой' и не описва задържането в смисъла на глагола to hold |
homepage | заглавна/домашна страница | буквално би следвало да се преведе 'домашна страница' както казват украинците, но испанците казват 'Página de inicio', което е по-скоро начална. |
(a) hook | кука | „просто тъй закачих кука към копчето, та да праща известия“ |
(to) hook | закачам (се) | |
(a) host | крайна точка, точка | очевидно не предлагаме дословния превод „домакин“, защото но най-често host се използва за обозначаване на крайна точка или просто точка в мрежова среда |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
identifier | обозначение | думата обозначител според някои речници също, макар че в речника на БАН я няма. Гугъл превежда обозначител както като identifier, така и като designator, макар безспорно второто да е по-точен превод. дума идентификатор също не е посочена в речника на БАН, макар да се споменава идентичност (от фр. identique през рус.). |
idle time | празен ход, свободно време | един вид централният процесор върти на празен ход, когато не извършва конкретни (ползени) изчисления |
image | изображение, картина(ч) | макар картина да е букв. превод на picture |
immediate | пряк, непосредствен, незабавен | напр. immediate environment - пряко обкръжение |
impact | влияние, въздействие | |
implementation | изпълнение, изработка, реализация(ч), прилагане | по-често се ползва реализация, ама това си е чуждица и точният превод е с изпълнение (на задание, обкет от шаблон и т.н.) |
import | внос | ...на данни. но спокойно можем да кажем "наливаме данните в системата", въпреки че по-рядко ще срещнем израз 'inbound dataflow' |
imported | привнесен, присъединен | "...в пространството на имената" например. |
inbound | входящ, влизащ | а може би и нахлуващ. и определено можем да говорим inbound air stream като за нахлуващ (отнякъде) въздухопоток |
include | включвам | |
incoming | входящ, пристигащ | |
incremental | нaрастващ | |
index | указател, показалец | едно време имаше нещо наречено телефонен указател с всякакви номера на потребители на телефонни услуги в определена подредба |
inflate | раздувам, надувам, разпъвам | поняетието се използва при разпъване съдържанието на архив (примерно ZIP). обратното на Deflate, на което е кръстен и едноименния алгоритъм |
informed | известен, обоснован | to take informed decision - да взема обосновано решение. be informed that - бъдете известени, че... |
(to) inform | да известя | |
initiate | започвам, откривам, въвеждам | |
inject | внасям | dependency injection - внасяне на зависимости |
input | вход, въвеждане | за входни данни |
input | въвеждам | като глагол |
inspect | преглеждам, изследвам | |
(to) install | поставям, слагам, наливам/сипвам (жар) | наливам е малко в преносен смисъл, но добре описва това, което се случва при наливането на софтуер. в действителност brew на macos ползва pour за жаргон за слагането на нови пакети. някой път ползват 'зареждам', което по-скоро отразява процесът по качване на дадено приложение в паметта (от твърдия диск) преди се изпълни. |
(an) installation | постановка | това би бил най-точния превод, предвид, че stall e 'спирам' и install е 'поставям' |
instant | незабавен, неотложен | |
instruction set | набор инструкции(ч) | |
intangible | неосезаем | среща се като терминология в ITIL |
integer | целочислен | Wiki, макар тази дума БАНския речник да не я открива_ |
integral part | неразделима част | |
integrate | съставям, обединявам | |
interceptor | прихващач | вероятно жаргон, защото БАН не са я записали в речниците си, но я има в chitanka |
interface | повърхност/точка на взаимодействие | в зависимост от това дали повърхността е на някакъв екран/монитор или между две програми например. |
intermediate | междинен, преходен, непосредствен | примерно: непосредствена стойност на променлива при проследяване на изпълнението |
interrupt | прекъсване | буквално в превод и буквално отразява феноменът зад понятието. това тук |
intrusion | проникване, нахлуване, взлом | според БАН взлом е от руски. |
(to) invent | (да) изобретя, изобретявам | което е различно от discover-откривам, въпреки че се дава като синоним) |
invention | изобретение | _етимологият на всички преводи с общ корен е през стар.фр. invencion (13в.) от лат. inventionem |
inventor | изобретател | очевидно от горените в някакъв смисъл, но различно дори етимологично от inventory |
inventory | складова наличност, инвентар (ч) | _инвентар е записан в речника на БАН без пояснения за произход, но е чуждица. от фр. inventoire "detailed list of goods, a catalogue" според тези. |
invoke | призовавам, извиквам, зова | |
ip address | мрежови адрес(ч) | |
issue | спор, казус(ч) | Wiki често се ползва и проблем, но и двете са чуждици с произход от латински_ |
item | вещ, артикул(ч) | заб: _артикул е oт лат. articulus ‘част; става’ през рус. артикул. и още Тълковен Речник, но и в )речник на БАН |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
to join | свързвам, съединявам, присъединавам | може би дори и снаждам |
joint | свръзка, съединение, сглобка | интересно защо сглобка няма според БАН, но има според читанка (http://www.ezikov.com/translate/joint) |
joystick | игрови лост(ч) | този термин се ползва в повечето стари книги за Правец'82, а буквалният превод е „пръчка за радост“. какъв пропуск само да се заведе тоя превод... |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
kernel | ядро, ядка | _възприет е превода ядро, макар че думата за това е по-скоро core, а kernel обозначава ядката или зърното на даден плод [Wiki](https://www.wikiwand.com/bg/%D0%AF%D0%B4%D1%80%D0%BE_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0). от известно време някои автори започнаха да се поправят и ползват ядка. |
knob | врътка, чекрък(ч) | Wiki |
knowledge | знание | да не съм чул повече нолидж или подобни измишльотини |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) label | етикет(фр), знак, обозначение | |
(to) label | поставяне на надпис/етикет, обозначаване | |
(a) lag | закъснение, забавяне | |
(to) lag | изоставам, бавя се | |
(a) leak | теч | най-често за memory leak... и при това много точно описващо случващото се |
limit | предел, ограничение, граница | ... лимита на баба ти фърчилото. заради безхаберни преводачи е вторият най-често срещан превод в google translate |
limited access | ограничен достъп | |
(a) link | връзка, препратка | не, това не е връзката на обувките ти |
(to) link | свързвам | |
liquidity | обращаемост, реализуемост(ч) | за cash liquidity; второто е по всичко личи от руски, но те си имат Ликвидность. Реализуемост няма в БАН, макар да има реализуем, което е друго. още - wikipedia |
list | списък, изброявам | |
listen on port | слушам на порт(ч) | например за мрежови приложения, които „слушат“ за входящи връзки |
(a) load | товар, зареждане | |
(to) load | зареждам, товаря | |
location | местонахождение | и както можеше да се очаква според БАН е от руски, но според братушките от старосл.: *město + *na + *hoďenьje |
(to) lock | заключвам | |
(a) lock | ключалка | |
log | история(ч), журнал(ч), дневник | журнал е на практика френската дума journal, но пък включена в речника от БАН |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
machine learning | машинно(ч) самообучение | макар, че „машина“ е чуждица, но все пак |
писмо, поща(ч) | поща e чуждица изминала пътя: италиански -> полски -> руски -> български | |
malfunction | счупване | в буквален превод би било нефункциониране, ама звучи дървено |
(to) manage | управлявам, грижа се, паса (жарг.) | тук жаргонът „паса“ сигурно предизвиква смях в залата, но се оказва, че често се ползва за да посочи, че някой се грижи за дадена услуга или оборудване. |
management | управление | |
manual | прил. ръчен | |
manual | същ. ръководство, упътване | |
map | карта(ч) | когато става дума за география, но това е oт ит. carta през рус. карта. |
map | речник | речник, защото типът Map() по своето същество е речник. може и изображение |
mapping | изображение, съпоставяне, отношение | от математиката Wiki |
margin | отстояние | когато става дума за дизайн |
margin | горница | този жаргон е подходящ, когато става дума за търговска система. в литературата се среща и „марж“ |
to mark up | бележа | и от тук - markup language - език за отбелязване |
(a) match | съвпадение | |
(to) match | съвпадам, съпоставям | |
matching | съпоставяне, съвпадане | |
(a) measure | измерване, замерване | понякога казват „мярка“, което е по-скоро unit. има и мера, което е остаряло, но е свързано с измерване и е според БАН от араб. през тур. mera. |
(to) measure | измервам | в руски е измерить, което е от старослав. мѣра. От там и заглавието на филма на Руси Чанев "Мѣра според мѣра". |
media stream | медиен(ч) поток | очакваме предложения за превод на media |
(to) mediate | опосредствявам, посреднича | |
mediator | посредник | |
(to) meet (requirement) | покривам (изискване), изпълнявам, посрещам (очакване) | |
meeting | среща, събрание | включихме я за пълнота, защото много често някой казва „мийтинг“ |
memory | памет | |
(a) merge | сливане | |
(to) merge | сливам | |
merge sort | сортиране, чрез сливане | |
message | съобщение, известие, хабер (ост.) | който е чел посания от времето на възрождението сигурно е забелязал и двусричната (хабер)[https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D1%85%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D1%80/] |
middleware | междинен слой, промеждутък, межда, междина | вторият превод е по-скоро пожелателен. всичко това бе обсъждано в #59. думата межда е много стара и надали се знае изобщо, но е достатъчно кратка и ясна, за да бъде предложена тук. |
minutes of meeting (МоМ) | записка, бележки от среща | записка, твърди БАН е от руски, което е поради наставката -ка. запис, пиша и писмо очевидно са с общи славянски корени |
misuse | злоупотреба, грешна употреба | |
mockup | чернова, макет | като mockup server - сървър чернова. макар че макет е чуждица от вренски -> италиански -> латински както ни обясняват братушките |
motherboard | дъно (жарг), дънна платка | това е възприетия превод, срещу който никой не роптае. освен това е по-кратко |
(to) move | местя, да преместя | предвид, че има команда mv, за която е важно да знаем, че мести някои неща... |
(a) move | ход, движение | |
multiple | множествен, многократен | |
(to) mute | заглушавам, глъхна | най-често звука на компютъра |
mutex | ключалка | дежурен превод, но търсим по-добър. до тогава всички ни се смеят на напъна :P |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
namespace | пространство от имена, именувано пространство | най-често в програмните езици |
navigation | упътване | в контекста на приложение за карти |
network | мрежа, мрежова среда, мрежови | |
network address translation (NAT) | преадресиране(ч) | букв. транслация на адреси, макар че и адрес е чуждица. понякога казват „пренабиват се адресите“ или „превеждат“ |
nick, nickname | прякор | |
night job | нощна работа | букв. |
(a) node | връх, възел, елемент(ч) | обикновено елемент от мрежова топология |
notebook | тетрадка(ч), тефтер(ч) | ако някой се чуди защо е включена думата, например защото има понятието R notebook |
notification | известие, уведомление | може и съобщение, защото е синоним поне в българския |
notion (of) | понятие, представа (за), разбиране (за) | |
null | нищожество, нищожен | понякога свързано с nil от лат nīl, съкращение на nihil, nihilum (“нищо”). |
number | число | |
numeric | числов |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
to obfuscate | забулвам, маскирам(ч) | или просто скривам |
(an) objective | цел | |
(an) observable | наблюдаем, проследим | |
(an) observer | наблюдател | |
to onboard | въвеждам (в работата), запознавам с (работата) | |
(an) onboarding | въвеждане, набор, начеване, отпочване | повече за „начеване“ (заб: поздрави на отдел човешки ресурс...) |
ongoing | текущ, продължаващ | |
open source | отворен/свободен източник | или по-често отворен код, но очевидно код е чуждица |
operation | действие, провеждане, изпълнение | |
(an) order | ред, подредба | |
to order | редя, подреждам | в смисъл на задавам ред а последователност |
to order | поръчвам, давам нареждане | двата превода на order са дадени умишлено отделно |
outbound | изходящ | |
outgoing | изходящ, излизащ | |
(an) outlier | частен случай | _„аномалия“,„извънреден случай“ или стойност също биха могли да се използват. по-многословни преводи има тук: http://www.ezikov.com/translate/outlier _ |
(an) output | изход | резултат от програма или инструмент |
(to) output | извеждам | |
(to) outsource | възлагам, изнасям | което отразява какво се случва |
overdue | закъснял, просрочен | често се използва като понятие за задачи (в услигите и приложенията за проследяване на задачи) |
(an) overflow | прилив, преливане, препълване | table overflow = таблицата прелива |
overhead | претоварване | за нещо, което идва отгоре, в повече на планираните възможности |
override | преназначавам, заменям | обикновено с override се има предвид, че се предназначението, дейността, ролята на дадена програма или част от приложението. заменям също става, но е по-общо и се бърка в смисъла на replace например |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) parent | родител | |
parent | родителски, майчински, бащински | (скандално е колко лектори са готови да кажат перънт, а не българската дума) |
to parse | разчитам, обработвам | пример: parse query - разчитам заявка |
(a) parsing (of) | разбор (на) | https://en.wikipedia.org/wiki/Parsing |
patch | кръпка | както бе обсъдено в #78 |
participant | участник | |
(a) path | пътека | или път, както често се казва, но пътека е по-органично |
pattern | калъп(ч), образец, шаблон | като шаблон е чуждица от немското Schablon, a калъп е от араб. през тур. kalip, kalup. — Друга (диал.) форма калу̀п. |
payload | товар | |
payment | плащане | ...за да не чувам повече „пеймънт“ по време на събрания |
pcb | печатна платка | от printed circuit board = изпускаме circuit... |
pending | изчакващ, чакащ | pending merge ще стане „чакащ за сливане“ или „чакащо сливане“ |
performance | производителност | незнайно защо някои хора използват френсйкото 'performant' в речта си на български |
person | личност, човек | което е разично от user - потребител (ползвател) |
phase delivery | доставка/прикючване на стадий(ч)/етап(ч) | |
picture | картина(ч), изображение | макар че, изображение е синоним, тъй като е букв. превод на image |
(a) pipe | тръба | букв. а и данните на практика текат през тръбата, от единия към другия край, на която, има закачени приложения |
(a) pipe | тръба | знакът '|' осмислен като вертикалната тръба обозначава свързване на вход и изход на два инструмента |
(to) pipe (data) | предавам, помпя (данни) | |
pipeline | поточна линия(ч) | тъй като pipe (тръбата) носи потоци, а в pipeline няколко процеса „помпят“ данни един през друг |
piping | пробиване | жарг. „тръбопровождане“ е забелязано от avatar в IRC, но за негова зла участ такава дума книжовна няма. има тръбопровод. също така е спорно до колко това е изобщо ИТ понятие |
placeholder | запазено място, поставка, закачалка | най-често се ползва за знаци, които обозначават места в шаблони от знакови низове, които се попълват по-късно. дословният превод би бил нещо като местодържач. предвид, че се обозначават с ? или @ можем да си мислим за захват, но според БАН такива думи няма :) В помощта на Libre Office Writer |
placement | положение, разположение | |
plaintext | обикновен текст(ч) | при формати на данни и предаване чрез знаци |
plaintext | явен текст(ч) | при тайнописа |
playlist | подборка | напр „музикална подборка“ за песни или „видеоподборка“ |
plugin | приставка, разширение, добавка, притурка | за "притурка" от БАН - "Нещо, което се прибавя към друго, за да го допълни; добавка, допълнение, прибавка.". Казано по друг начин - има толкова много думи за plugin, които са доволно описателни. уви всичките са 3+ срички, plugin е 2. |
pointer | указател, показалец | 'указател' е възприетият превод в смисъла на програмните езици. според речениците е напълно приемлив и превод 'показалец', който по-скоро е възприет за показалеца на мишката - mouse pointer |
polygon | многоъгълник | полигон е през лат. от гр. polugōnon, ср.род (като съществително) от polugōnos ‘many-angled’. според БАН и полигон е книжовна дума, но от френски през руски. ходи разбери... безспорно в руски има адски много чуждици, които ние (защо ли) сме прихванали, въпреки че и в руски има - многоугольник. някой ден ще предложим на БАН думата 'многълник', за по-кратко, по примера с polugōnon. или дори 'многъл' и така ще победим полигон с една по-малко сричка... |
port | гнездо, букса | @kunev предложи 'муфа', после се навихме и за 'букса', но и двете (трите вкл. 'куплунг') са от немски. та така накрая - 'гнездо' - по идея на @metala |
(to) post (verb) | изпращам | напр. "post a pull request" -> „изпращам заявка за сливане“ |
(to) post to | публикувам(ч) в, пускам в | напр 'post message to the group' = „пускам съобщение в групата“ |
preferences | предпочитания | |
(a) preview | преглед, (предварителен) изглед | |
(to) preview | преглеждам | |
pricing | ценообразуване | би ни се искало да има дума ценоопределяне, но и според chitanka и според БАН - такава не е записана. според БАН няма и ценообразуване, но има ценов и така може би е правилно "ценово образуване", както и в примера "ценова политика". |
privacy | лична неприкосновеност, личен живот, поверителност | второто като в "право на личен живот". "Поверителност" е по-скоро в контекст на потенциална комуникация |
private key | таен ключ, частен ключ | при тайнописа, private често се превежда като частен, а значението е личен / собствен, но в смисъла на таен. разграничението между private и secret key е обстоятелствено и често encryption key по-добре описва secret key |
proximity | близост, приближеност, отстояние | |
(a) product | изделие | |
(to) produce | пораждам, произвеждам, създавам | напр. the operation is producing an event - действието поражда събитие |
production environment | производственa среда | |
pro(s) & con(s) | „предимства и недостатъци“, „за и против“ | |
progress | напредък, ход | разбира се прогрес е в речника на БАН, но ХОДЪ е прото-славянска, докато прогрес е чуждица (или заемка?) от lat. prōgressus. |
promise | *букв. обещана/отложена стойност | заб: това е понятие в смисъла на асинхронно-получени стойности. финансистите от доста време са възприели понятието „фючърси“, което е чудесн пример за нелепото побългаряване на думи, за които може да се намери превод, както и за липсата на воля за използване думите обозначаващи съответните понятия на български Wiki WiKi |
prompt | подкана, запитване | второто сякаш по-добре подхожда, макар че query също може да се преведе като запитване |
propagate | плъзвам, разпространявам, (пре)предавам | най-вече за промени, които се разпространяват от някакво звено към други такива. т.е. плъзват по мрежата |
property | свойство, качество, характеристика | като характеристика е [от гръцки])https://ru.wiktionary.org/wiki/характеристика#Этимология_3) |
prototype | първообраз | |
provider | доставчик | например доставчкик на решения - solution provider |
provision | снабдяване, обезпечаване | |
proxy | посредник, пълномощник, делегат | като „делегат“ е от лат. delegatus през рус. делегат. proxy най-често е някакво устройство, което заства по средата между други две, като под устройство тук се има предвид и такова от приложно естество. |
public key | явен ключ, обществен ключ, оповестим/оповестен ключ | |
publish | издавам, оповествявам, обнародвам | заб: „публикувам“ е чуждица, макар БАН да твърди и за обнародвам, че е от руски |
(to) pull | издърпвам | |
(a) pull request | заявка за сливане, заявка за издърпване | понятие от системите за управеление на код |
(to) push code | качвам код(ч) | |
(to) push/pop | добавям/(вадя)[https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8F/] | но може и допълвам/извеждам. разбира се в контекста на стек |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
quantifier | числител | |
(a) query | заявка, запитване | обикновено заявка към някаква сървърна система |
(to) query | запитвам, заявявам | |
(a) queue | опашка | (абстрактен тип данни)[https://en.wikipedia.org/wiki/Queue_(abstract_data_type)] |
(to) queue | редя се, нареждам | също виж enqueue, което е по-често използваното понятие/глагол за вкарване на елемент в опашка |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
race condition | състезание, надпревара, условие за надпревара | когато се случва някаква надпревара (състезание) или по-точно създават се условия, при които две неща (процеси примерно) се състезават/надпреварват за трето (данни, код, и т.н.). бихме могли и „конкурентна ситуация“ да го наречем, ама това... не е превод. |
raise exception | възниква изключение, възниква грешка | преводът „възниква грешка“ е също подходящ, когато под exception задължително разбираме грешки |
random | случаен, произволен | напр. слуачйна величина - random value |
(to) rate | оценявам | например - 'this mail rates as spam' - това писмо се оценява като нежелана поща |
raw | суров, изходен | най-често за данни. понякога казват суроватъчен, което...хм. суроватката е whey, което е това, което остава като се избие млякото. |
raw data | първообраз, сурови данни | даните в техния суров, необработен вид |
realtime | в реално(ч) време | |
realtime communication | предаване в реално(ч) време | и също - реалновремева комуникация |
recent | скорошен | и от там most recent - най-скорошен (примерно писмо) |
reference | препратка | грешно преведено в литературата за С/С++ като псевдоним (alias), но останало на много места |
refresh | опреснявам | |
regular expression | регулярен израз | заб: това е установеното в дискретната математика понятие макар "регулярен" да е очевиден внос. вероятно на времето е можело да го въведат като „правилни изрази“, защото а) се задават формални правила и б) regular има множество по-подходящи преводи от побългареното регулярен. по произход regular expressions са се споменавали и като рационални изрази. Wiki_ |
reimburse | възстановявам, покривам | напр. някакъв разход, който е бил направен от някой и му се покрива по-късно. |
reject | отхвърлям, отказ | |
(a) release | издание | |
(to) release | освобождавам | |
(to) release | издавам | |
(to) reload | презареждам | |
remote | отдалечен | |
remote end | (на) другия край | |
(to) render | изграждам, синтез(ч) (на образи) | 'render (of an) image' - „изграждане или синтезиране на изображение“ |
(a) report | доклад, отчет | |
repository | хранилище, склад | най-често за някакъв вид данни или програмен код (git) |
(a) request | заявка, запитване, молба | |
(to) request | заявявам, викам (жарг.) | |
(to) require | изисквам, включвам | понеже често с require се „включва“ и кода на външни библиотеки в изграждането на приложенито |
requirements | изисквания, потребности, (технически) нужди | най-често спрямо производствена среда или спрямо оборудване |
resolution (gfx) | разделителна способност (на екрана)_ | |
resolution (of issue) | разрешаване казус(ч) | |
(to) resolve | решаване, разрешаване | напр. "resolve the issue" == „разрешаване на казуса“ |
(to) resolve | откривам, установявам | напр. "resolve resource локация" == „установяване местоположение на ресурс“ |
response | отговор | |
responsive (design) | адаптивен, приспособим (дизайн) | напр. "Този/моя сайт приспособим към всякакви устройства и разделителни способности." |
(to) retain | да запазя | |
retaining | запазващ, запазване | |
(to) return | връщам | напр: върната стойност |
reverse-engineer | разглабям, разкоствам, разпарчетосвам | ако приемем, че engineer е нещо като глася, сглабям, изработвам |
routing | упътване, направления, насоки | вероятно directions е по-естествен превод на насоки, но според смисъла върши работа и тук. |
router | маршрутизатор(ч) | се ползва и е възприето още през 80-те, но следва да е ясно, че маршрут е чуждица, вероятно от (фр) marcher(ходя) + (фр) rue (улица), така че е спорно дали рутер не е по-кратко въпреки всичко. според БАН няма дума маршрутизатор |
(to) run | пускам | в смисъл на отпочване работата на някаква задача (програма) или процес |
(a) run | (едно) изпълнение, пускане |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
SRS (service requirements specification) | задание за услуга, задание за изисквания към услуга, изисквания | |
(a) sample | образец, извадка, пример | |
(to) sample | вземам проба(ч)/парче(ч) | |
sandbox | пясъчник, пробна | ползва се за „мястото“ (виртуално разбира се), където се провери дадена услуга или приложение. заб: пробна също е чуждица |
(to) save | записвам, запазвам | доста дразнещо, когато някой каже, че си сейв/фнал нещо-си... |
(a) scale | мащаб | Wiki От нем. Maβstab през рус. масштаб |
(a) scale | везна, чертожна линия | и всичко друго, което е образец за измерване |
(to) scale | мащабирам (ч), оразмерявам | макар че оразмерявам може да се преведе и като size up/down и вероятно е малко встрани от смисъла |
schedule | разписание, разпис | |
scope (document) | обхват на документа(ч) | при задаване на изисквания към функционалността на софтуерно изделие например |
scope (variable) | видимост, област на видимост | Още най-често за променливи или обхват на задание |
(to) score | отбелязвам | в игрите - 'to score a point' - отбелязвям точка |
(a) score, scoring | оценка, оценяване | |
scraper | шабър | Словоред Google, ако щеш |
(to) scroll | прелиствам, (раз/на/пре/за)вивам | в сисъла на преглед на страница, чрез преместване на плъзгач; "scroll" дословно е свитък, който на български се (раз/на/пре/за)вива |
secret key | таен ключ | при тайнописа |
(a) selector | (жарг.) подбирач | БАН посочва дума подбор, но предложеният тук превод е жаргон. |
send request | изпращам заявка | |
(to) send to | изпращам към, говоря си с | вторият превод е по-скоро в преносем смисъл, но може да се ползва много ефективно за описание на действията между крайни точки в мрежова среда |
separator | разделител | |
(a) sequence | последователност, ред | от обекти или стойности (ref. OEIS) |
service | услуга | |
service level agreement | договор за ниво на услуга | |
service operation | провеждане, изпълнение на услугата | |
service oriented architecture | ориентирана към услуги архитектура(ч)/постановка | архитектура е чуждица, но отдавна е възприета |
(a) set | набор, множество | като съществително - набор обекти или множество елементи ( a = { 1, 2, 3, 4, 5 } ) |
(to) set | задавам | като операция присвояване на стойност (a = 10) |
(a) setting | настройка | според БАН от руски |
setup | нагласям, настройвам | като глагол |
setup | постановка, положение | като съществително. според БАН постановка е от руски, за което говори и „-ка“то в края. |
(a) share | споделяне, споделена папка(ч) | второто, защото са съкратили file share |
(to) share | споделям | |
shared content | споделено съдържание | |
shortcut | препратка | и link и reference може да преведем така при други условия |
siblings | котило (жарг.) | скандал, но факт. оригиналният превод е от Е.Кунев, на когото сме дълбоко признателни |
signature | подпис | най-често за цифров подпис или някакъв вид критография |
singleton | единак, сек | най-често за шаблона за единствена инстанция/екземпляр на клас от ООП. преводът като сек може да звучи странен, но е възприет до някаква степен |
a size | размер | на файл или прозорец в графична среда |
(to) size | оразмеря̀вам | |
slider | плъзгач | това нещо вдясно на прозорците, което позволява да прелистим страницата |
snap to | лепя, прилепям | примерно лепвам прозореца за горния ъгъл (snap to edge, snap to grid) или имам водещи линии, към които се лепват геометриите в редактора за графика. в google translate излизат предимно преводите свързани с бързо извършване на действие, но в случая имаме предвид друго. |
socket | муфа, втулка, сглобка | муфата, по всичко личи, че е от нем. Muffe, a втулка е от руски, а сглобка... няма такава дума според БАН |
software appliance | приложно изделие, приложение | или само изделие - кратко, ясно, точно |
solution | решение | |
source code | изходен код (ч), програмен(ч) текст(ч) | изходен е все едно някой се е изходил..., а програмен текст си е чуждица+чуждица; Изходен е чуждица и лъжлив приятел от руски и означава „начален, първичен“. |
spec., specification | задание, описание, подробности | в зависимост къде се среща |
split | разцепвам | |
(a) stage | етап(ч), стадий(ч), фаза(ч) | като фаза е нейде от латински и от там сигурно от старогръцки |
staged data | жарг. чернова, натрупани промени | staged data (changes) са най-често промени, които все още са в междинно състояние или състояние на чернова и се пазят в някакво непосредствено хранилище. по своята природа това са преходни данни във непълен или временен вид. |
stalled | в застой | най-често за задача или процес. може би и „запънат“ или „заспал“ в определени слъчаи върви като жаргон |
standalone | самостоятелен | |
startup | начинание, отпочване | като първото е от руски, а второто не присъства в БАН |
(to) state | да заявя, изразя (важно: да не съм чул повече как стейтвам нещо, щото се бърка с горното в смисъла дори) | |
(a) state | състояние | ...в което се намира нещо преминаващо през няколко етапа/стадии/фази (виж stage) |
statement | израз | |
status | резултат(ч), положение | тоест - резултатът от дадена задача или от преминаването през даден стадий/етап от процес. изненаД? всъщност безотговорно (да не кажа малоумно) побългарено като статус или статут, което просто няма как да ти подскаже по никакъв начин какво обозначава това понятие |
(to) store | запазвам | |
(a) store, storage | хранилище | |
(a) stream | поток | ...от данни |
(to) stream | излъчвам, струя, предавам | най-често, разбира се, става дума за поток от данни |
string | низ | най-често се използва за обозначаване на знаков низ |
(a) submission | пратка | |
(to) submit | изпращам, подавам | |
subroutine | подпрограма | изненада, това не е съборетина :) самата дума подпрограма е чуждица, но е вписана в книжовния от БАН. |
subscriber | абонат, записан | ...записан за получаване. от scribe -> пиша и sub -> за |
subscription | подписка, абонамент(ч) | второто е от abonnement френски |
substitute | заменям | често в контекста на операции с регулярни изрази съвпадане/замяна <-> match/substitute |
success | успех | |
supervisor | ръководител, надзирател | 😃 ! |
(to) supply | доставям, подавам | |
(a) support | поддръжка, подкрепа | |
(to) support | поддържам, подкрепям | Речник |
(to) swipe | забърсвам, търкам (жарг.) | |
(a) switch | ключ, стрелка | от букв. превод |
(a) switch | (за устройство) комутатор(ч) | установеният „превод“ Wiki е директна заемка [Wiki] (https://en.wiktionary.org/wiki/commutator). |
(a) switch | прекъсващ | в смисъла на копче |
(to) switch | превключвам, сменям | |
synopsis | кратък обзор, обобщение | ...или резюме (но това е чуждица) |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
tab | раздел | |
table | таблица(ч) | на немски е tabelle, за това може да чуете „табела“, което е друго нещо на български. и двете са чуждици |
(a) tag | знак, значка (прен.), белег, клише(ч) | макар английското за значка/габърче да е pin (букв.) в случая белег (отбелязвам) или значка (обозначавам) по-точно посочва какво се крие зад глагола to tag. от там и съществителното... предизвикателството в превода на 'a tag' е, че на английски тази дума е едносричкова, което я прави много лесна за произнасяне и запомняне спрямо каквото и да било на български. |
(to) tag | бележа, белязвам, означавам, маркирам (ч) | |
tail | опашка | |
tangible | осезаем | от ITIL |
target | цел | може да е target атрибут на или целеви обем продажби на даден отдел например |
task | задача | |
task management | управление на задачи | |
teambuilding | сплотяване, екипно изграждане, сдружаване | изграждане на екипно съзнание. екип е от equipe (фр.) |
template | калъп(ч), заготовка, шаблон(ч) | Речник, но заготовка е руска. |
(a) term | понятие | за тази важна за настоящия проект дума се твърди в единия речник на БАН, че е с произход от рус. понять (разбирам), но в етимологичния речник (пак на БАН и който е с такова качество, че едвам се разчита), на страница 519 долу е отбелязално, че в произхода си тази дума е от старобългарски поѩт, което означава 'да уловя'. тоест в руски се е запазило едното спрежение на на глагола (може би помѫ) и се е върнало като 'понятие' в наши дни. |
(to) terminate | прекратявам | |
terms of service | условия (за ползване) на услугата | |
test environment | изпитателна среда, учебна установка | тестова е от английски, латински, както и „пробна“ от френски, латински |
(a) tile, tiles | мозайка, мозайки | често срещано в картния (картовия) софтуер. например основен формат за пренос на векторни картни данни е map vector tile, който превеждаме като векторна мозайка. самата дума мозайка се оказва с произход от италиянски, но все пак книжовна според БАН |
third party | трета страна | |
(a) thread | нишка | |
(to) thread | вдявам, вдена | букв. превод |
threshold | праг, граница | _любопитно е, че преводът на тази дума е толкова добре забравен, че мнозина просто „не знаят“ какво представлява. в общия случай и как се произнася на английски, а именно почти дословно трешолд (чуй го тук) |
throw error | хвърлям, предизвиквам грешка | един колега казва просто „гръмвам и спасявам се“ за throw/catch. описателно, нали? |
thumbnail | миниатюра(ч) | в буквален превод означава „нокътя на палеца“, но ние нямаме такъв израз, по-скоро „колкото палец“, но миниатюра много по-добре отразява това, за което се използва thumbnail, а именно - умалени варианти на картинките. въпреки това е от френски |
time-series data | времеви данни(ч) | или времеви серии(ч) |
time zone | часови пояс | |
token | знак, жетон(ч), белег | token е „нещо“, което може да „дадете“, „размените“ и чрез което можете да удостоверите/разпознаете еднозначно феномен или ресурс. жетон е възприет превод, но е чуждица от френското jeton (от jeter — хвърлям, мятам). интересно дали можем да възприемем знак или значка като превод, защото знак е от праславянски |
tool | уред, прибор, пособие, оръдие (на труда), средство, инструмент(ч) | инструмент е директна заемка от латински; 'it is possible with other tools' може да се преведе като 'това става с други средства' |
topic | тема(ч), въпрос, предмет на разговор | за сравнение - title е заглавие, subject е по-скоро „конкретна тема“. |
touchscreen | допирен екран | 50% преведено, пак е нещо (от @avataar) |
(to) trace | прогонвам, проследявам | най-често изпълнението на програмата. технически синоним на жаргона debug |
(a) trace | запис от изпълнението | |
tracking | проследяване | например на казуси - issue tracking или промени - 'track changes' |
(a) transfer | пренос, прехвърляне | |
(to) transfer | премествам, прехвърлям | |
transform | преобразуване | макар дословното да би било преформиране или по-вялото преобразуване. някои източници посочват трансформиране като възможен превод, което си е заемка. |
transpile | превеждам, пренасям | „превод“, защото един програмен език се превежда (преподрежда) до друг или„пренос“ |
trap | капан | буквалното е капан, но trap идва от жаргон за interrupt, което е прекъсване. един вид гпроцесорът е хванато в капан и трябва там да свършо нещо. |
traverse | обхождам, посещавам, преминавам, пресичам | обхождам граф например или точки в градска мрежа, но също пресичам |
trend | течение, тенденция(ч) | заб: „тенденция“ също е от латински |
tuple | свита(ч), кортеж(ч) | Речник най-често за наредена N-орка от данни в СУБД. „кортеж“ е възприет превод, но е от френски cortege - mid 17th century: from French, from Italian corteggio, from corteggiare ‘attend court’, from corte ‘court’, from Latin cohors, cohort- ‘retinue’. "Tuple" произлиза от латинската наставка -plus, която образува умножителни числителните имена като „трикратен, четирикратен“. Оттам поляците са измислили krotka |
tutorial | самоучител, упътване, урок, ръководство | вероятно най-близкият смислово превод е ръководство |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
underflow | недостиг | най-често при поток от данни, когато четенето (от) е по-бързо от писането (в) потока |
(to) unmute | освобождавам (говорител) | това е обратното на mute-заглушавам, но ние на български имаме по-скоро словосъчетание „отпушване на уши“, така че „освобожди си говорителя“ е доста описателно и показва какво се случва |
unsubscribe | отписвам | |
update | обновление, обновявам, променям (в някои случаи) | |
(an) upgrade | надстройка | може и обновяване |
(to) upload | качвам, зареждам | напр: качвам данни в системата или на сървъра |
user | ползвател, потребител | БАН не намира ползвател, няма го и тук на страница 497, където би следвало да е. _ |
utility | удобство, средство | функционалност предлагана от продукт или услуга с цел задоволяване на определена нужда - виртуалната суровина. напр. Интернет свързаност, електрозахранване и т.н. Wiki |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
vague | смътен, мъгляв, неясен, съмнителен | |
validation | одобрение, потвърждение, утвърждаване | _в предприемачеството по-скоро се има предвид потвърждаване на работна хипотеза. |
valid | допустим, одобрен, правилен | разбира се, БАН са записали и валиден |
value | стойност, величина | |
var, variable | променлива величина | възприета и като съществително, така и като прилагателно за variable length - променлива дължина, променлив размер |
variant, variety | разновидност, разнообразие | написани са заедно, защото и variant и variety могат да означават разновидност (на нещо), но разнообразие е по-скоро variety_ |
vendor | доставчик, снабдител | |
verbose | многословен | |
vertex | връх | Wiki |
vortex | вихър, вихрушка | което не е върхушка, съвсем друго нещо! |
(a) view | изглед | |
viral | заразно | за теми и феномени, които стават рязко популярни и заразяват със самата си идея |
visitor | посетител, гост(ч) | |
visualize, visualise | показвам, онагледявам, изобразявам | |
volatile | неустойчив, нестабилен, чувствителен, чуплив, летлив | В С/С++ се има предвид понятие за променлива, която е обект на промяна от външни процеси. Може да се отнася до нестабилно състояние на система или постановка. за химични съединения определението следва да е 'летлив' |
volume | сила на звука | |
volume | обем | нарочно са записани отделно |
vulnerability | уязвимост | в комп. сигурност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) walk | обхождам | примерно обхождам върховете на граф или листата на дървовидна структура. |
(a) walk of | обход (на) | |
warranty | гаранция(ч), уверение, поръчителство | обещание, че дадена услуга ще отговаря на дадени изискванията. |
widget | заврънгачка/заврънкулка, джаджа(ч)/джунджурия(ч) | заб: жаргон |
window | прозорец | |
wireless | безжичен | |
work from home (WFH) | работа от (в)къщи, работа от дома (РОД, РОВ или дори РОК) | забелязано от К.Ангелов |
workgroup | работна група, бригада(ч) | добавих го за радост на всички, които стигнаха чак до тази буква :) |
worksheet | лист, страница, чернова | чернова - защото е в превод буквално - работен лист. но в повечето случаи, особено при електронните таблици тип Excel, се има предвид отделен страница от обща папка с виртуални листа, в която е описана таблицата |
workshop | работилница | |
world wide web | световна мрежa | уточнено в #50 |
worm | червей | злонамерена програма, разпространяваща се чрез е-поща. |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
zone | област | |
(a) zoom | увеличение, мащабиране | |
zoom to page | увеличение до размера на страницата | |
(to) zoom in | приближаване, увеличаване, близък план(ч) (с уговорката, че plan е от френски и му викаме чертеж) | |
(to) zoom out | отдалечаване, умаляване, общ план(ч) |